-
1 вырезать
1) General subject: axe, carve, castrate (особ. непристойности из текста), core, excide, exscind, grave, incise, indent, inscribe, intaglio, massacre, notch out (что-л.), recess, sink, scissor out (ножницами), butcher (убивать), massacre (убивать), slaughter (убивать)2) Aviation: nibble3) Naval: tear4) Medicine: dissect out, dissect out (опухоль)5) Engineering: chisel, clip (изображение на экране дисплея)8) Architecture: shape9) Forestry: carve (по дереву), chisel (из дерева)10) Music: cut11) Polygraphy: excise15) Oil: mill out (окно в трубах для отклонителя)16) Microelectronics: punch17) Football: (пас) peel off18) Automation: cut (напр. фрагмент текста или изображения), engrave, carve out19) Makarov: carve (из камня или дерева), chase, cut (из дерева), cut out (из кристалла), cutoff, cutout, excise (из текста и т.п.), notch (smth.) out, chip out, cut out, chisel out (из дерева), dissect out (опухоль и т. п.), carve in (по дереву кости), carve of (по дереву кости), carve on (по дереву кости), carve out (по дереву кости) -
2 вырезать
( из камня или дерева) carve, chisel, ( изображение на экране дисплея) clip вчт., ( фрагменты текста или изображения) cut, indent, intaglio* * *выреза́ть гл.
cut outвыреза́ть зубцы́ ( по краям листа материала) — scallopвыреза́ть образцы́ ( металла) [m2]для испыта́ний — remove coupons for tests -
3 пленка
1) film m | pellicule f (фотоматериал, тонкие слои, нанесенные на поверхность материалов) | housse f (съемная, для упаковки) -
4 резать
гл.;1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mowГлагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши. -
5 структура
1) General subject: breakdown, composition, conformation, economy, fabric, frame, framework, framing, grain, grain (дерева, камня), machinery (драмы, поэмы), ordonnance, scheme, state, structure, texture, outfit (http://www.deccanchronicle.com/channels/cities/hyderabad/jiam-shadow-outfit-im-ib-359), pattern, entity, (в силу договорённости) arrangement, (долга) profile2) Medicine: architectonics, constitution, formation, texture (ткани)3) Military: mechanism4) Engineering: architecture, architecture (конфигурация), construction, morphology, structural arrangement5) Agriculture: consistence6) Mathematics: Banach lattice, configuration, set-up, structure lattice9) Diplomatic term: (экономическая) formation11) German: Gestalt12) Psychology: anatomy13) Electronics: geometry14) Information technology: architecture, (физическая и логическая) architecture (вычислительного устройства или процесса), lattice, lattice (информации), organization15) Oil: make-up, structure (комплекс горных пород), texture (почвы, минерала, горной породы)16) Silicates: arrangement, network17) Patents: format19) Education: design21) Polymers: skeleton22) Programming: (инфра) framework24) Robots: architecture (напр. ЭВМ), array (правильная), construct27) Aviation medicine: texture (ткани, поверхности)28) Makarov: arrangement (напр. кристалла), consistency, contexture, fluorspar structure, marker, mix (напр. продукции), mixture, morphology (какого-либо объекта), ordonnance (особ. литературного материала, отдельных частей и деталей в произведении искусства), set, structure (organization at atomic scale) (организация на атомном уровне), system29) Security: layout30) SAP.tech. structure object31) SAP.fin. grouping32) General subject: pattern (букв. узор) -
6 головка
1) General subject: anthodium, bulb, cap, clove, head (булавки), knob, pommel (эфеса шпаги), scroll (скрипки), small head3) Aviation: socket head4) Naval: point (заклёпки)5) Obsolete: knop6) Botanical term: anthodium (тип соцветия), capitulum (соцветие)7) Sports: club (клюшки для гольфа), toe piece (лыжного крепления)8) Military: (пулемётной треноги) head assembly, ogive9) Engineering: bit, capping, cartridge (звукоснимателя), crown, die (экструдера), end (напр. шатуна), grip portion (образца), head group, head section, headstock, port (мартеновской печи, горелки), socket, socket group, tip, weight knob (гири)10) Agriculture: glome (тип соцветия)12) Anatomy: capitulum, caput (1. верхний или больший конец органа; 2. конечная часть мышцы, прикрепляемая к менее подвижному отделу скелета)13) Railway term: cap piece14) Automobile industry: butt end (шатуна), end (шатуна), face, nose (домкрата)15) Mining: gib16) Forestry: glome (соцветие), lighting end (спички), tip (спички), top (бумажного блока)17) Metallurgy: end (напр. мартеновской печи), exploring block (дефектоскопа), port (мартеновской печи), port end, port end (мартеновской печи), tip (фурмы)18) Music: pegbox20) Textile: beard (крючковой иглы), buck, division, headstock (прядильной или крутильной машины)22) Information technology: end cap (напр., у стрелки на чертеже), turret (графопостроителя)23) Oil: bulb head, connector end (кабельного наконечника), end plate (резервуара), hat, singlings24) Orthopedics: ball (эндопротеза)25) Cartography: foot plate (штатива, треноги)26) Mechanic engineering: nose of lathe spindle, stub (шатуна)27) Perfume: nozzle28) Polymers: (экструдера) die, headpiece29) Automation: (накладная) attachment, cutting point, hood, knob (винта, штифта), top30) Arms production: hood (панорамы), point31) General subject: head (торцевого ключа, приспособления), socket (for socket wrench) (торцевого ключа, приспособления), tip (шатуна и т.д.)32) Makarov: capitulum (тип соцветия), die (напр., червячной машины, экструдера), driver (рупорного громкоговорителя), head margin, header, nose (взрывателя, управляемой ракеты и т.п.), nosing, port (горелки топки котла), stem, top (корнеплода), top (огранённого драгоценного камня)34) Gold mining: heads35) Electrical engineering: knuckle (стержня обмотки статора)36) Mountain climbing: head (ледоруба) -
7 набережная у
General subject: embankment (набережная - берег, укреплённый стенкой из бетона, камня, дерева, а также улица, идущая вдоль такого берега или вообще вдоль берега; например, Thames Embankment; http://www.proz.com/kudoz/2499925) -
8 настил
1) (действие) - см. Настилка 1;2) насті[и]лка, (из дерева или ровных плит) поміст (-мосту), мостиння (-ння), (из камня) брукування, бруковання, брук (-ку); срв. Настилка 2. - тил досчатый - поміст дощаний. -тил плитный - плит(к)ове брукування (бруковання), кам'яний поміст.* * *1) ( действие) на́стил, -у, настила́ння, насте́линня, насте́лення2) ( настланное) на́стил, насти́лка, насті́лка; ( помост) поміст, -мосту, диал. примо́стка
См. также в других словарях:
Семейство Фазановые, или Павлиньи (Phasianidae, или Pavonidae) — Это семейство объединяет птиц мелкой и средней величины. В отличие от тетеревиных у них плюсна не оперена или оперена только в верхней части. По краям пальцев роговая бахромка отсутствует. Ноздри не оперены и сверху прикрыты кожей.… … Биологическая энциклопедия
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных
Индустрия камня — Многие считают, что каменное оружие и инструменты относятся к тому периоду истории, когда ещё не было никаких технологий и войн, только охотники на мамонтов. Но отождествление камня с доисторическим периодом, большая ошибка. Использование… … Википедия
Мусульманское или магометанское искусство* — Магометанство родилось в стране, не имевшей художественных преданий, среди народа, который, как ветвь семитического племени, не обладал склонностью к образным искусствам. Учение основателя этой религии не только не заключало в себе ничего, что… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Мусульманское или магометанское искусство — Магометанство родилось в стране, не имевшей художественных преданий, среди народа, который, как ветвь семитического племени, не обладал склонностью к образным искусствам. Учение основателя этой религии не только не заключало в себе ничего, что… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Древнейшие орудия из камня — Примерно с 700 600 до 40 тысячелетия до н. э., по определению археологов и геологов, длился тот древнейший период человеческой истории, который называют нижним (или ранним) палеолитом. Если первые орудия представляли собой необработанные… … Всемирная история. Энциклопедия
Источники ключи или родники — представляют собой воды, непосредственно выходящие из недр земли на дневную поверхность; от них отличают колодцы, искусственные сооружения, при помощи которых или находят почвенную воду, или перенимают подземное движение ключевых вод. Подземное… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство Цепкопалые, или Гекконы (Gekkonidae) — Под названием цепкопалых, или гекконов, объединяют обширную группу небольших и средней величины весьма своеобразных ящериц, характеризующихся в большинстве случаев двояковогнутыми (амфицельными) позвонками, утратой височных дуг,… … Биологическая энциклопедия
Этрусское или этрурское искусство* — В истории искусства древних народов видное место занимают этрурцы или этруски (туски, тиррены) племя, обитавшее в нынешней Тоскане, распространившееся оттуда на север Италии, в бассейн реки По, и на юг до греческих колоний и бывшее, по видимому,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Этрурское или этрусское искусство — В истории искусства древних народов видное место занимают этрурцы или этруски (туски, тиррены) племя, обитавшее в нынешней Тоскане, распространившееся оттуда на север Италии, в бассейн реки По, и на юг до греческих колоний и бывшее, по видимому,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чибча, или муиска — Группа племён языковой семьи чибча, обитавшая на территории нынешней Колумбии в долине реки Богота, известная также под названием муиска , создала одну из развитых культур древней Америки. Долина Боготы и окружающие её горные склоны богаты… … Всемирная история. Энциклопедия